Luyện thi HSK 6 online Đề 20 Đọc hiểu Phần 3

Luyện thi HSK 6 online Đề 20 Đọc hiểu Phần 3 trung tâm tiếng Trung luyện thi HSK online TiengTrungHSK ChineMaster

Học cách luyện thi HSK 6 online theo mẫu tại nhà

Luyện thi HSK 6 online Đề 20 Đọc hiểu Phần 3 để đạt được kết quả mong muốn trong kì thi HSK sắp tới, các bạn hãy chú ý làm bài thi thử mỗi ngày nhé. Chúng ta có thể luyện thi thử trên các website luyenthihskonline.com có rất nhiều bộ đề thi thử HSK online từ HSK cấp 1 đến HSK cấp 6 hoàn toàn miễn phí. Các bạn theo dõi thường xuyên nội dung bài học luyện thi tiếng Trung HSK online trên website này nhé.

Các bạn ôn tập lại bài học hôm qua nội dung luyện thi HSK online Thầy Vũ HSK cấp 6 ở link bên dưới nhé.

Luyện thi HSK 6 online Đề 20 Đọc hiểu Phần 2

Để tăng cường thêm kỹ năng làm bài thi HSK và có thêm nhiều kinh nghiệm làm bài thi HSK hơn nữa, các bạn thí sinh cần làm thêm thật nhiều các bài thi thử HSK trực tuyến. Hôm nay Thầy Vũ vừa cập nhập thêm rất nhiều bộ đề luyện thi HSK online mới nhất từ HSK 1 đến HSK 6 để các bạn tải về làm thêm. Các bạn tải xuống ngay tại link bên dưới.

Chuyên đề luyện thi HSK online hay nhất

Sau đây chúng ta sẽ cùng làm bài tập luyện thi HSK online HSK cấp 6 đề 20 phần 3 đọc hiểu.

Giáo trình Luyện thi HSK 6 online Đề 20 Đọc hiểu Phần 3 ChineMaster

Các bạn làm xong bài tập thì có đáp án ở ngay bên dưới, các bạn check đáp án với bài tập vừa làm xong để kiểm tra xem bạn đúng và sai ở chỗ nào.

第三部分

第 71-80 题:选句填空。

71-75.
北宋时期有一位著名的画家姓文,名同,字与可。(71) ,开创了“湖州画派”,有“墨竹大师”之称。文同画竹的妙诀是什么呢?原来,为了画好竹子,文同在自己家的房前屋后种上了各种各样的竹子,无论春夏秋冬,阴晴风雨,(72) ,琢磨竹枝的长短粗细,叶子的形态、颜色,每当有新的感受就回到书房,铺纸研墨,(73) 。
日积月累,竹子在不同季节、不同天气、不同时辰的形象都深深地印在他的心中。每当画画的时候,只要凝神提笔,平日观察到的各种形态的竹子立刻浮现在眼前。所以每次画竹,他都显得非常从容自信,(74) 。
有位青年想学画竹,得知诗人晁补之对文同的画很有研究,便前往求教。晁补之写了一首诗送给他,其中有两句:“与可画竹时,胸中有成竹。”这便是成语“胸有成竹”的来源,(75) ,对成功已有了十分的把握;也比喻遇事不慌,十分沉着。

A 把心中的印象画在纸上

B 画出的竹子无不逼真传神

C 比喻做事之前已做好充分准备

D 他都经常去竹林观察竹子的生长变化情况

E 他以画竹闻名于世

76-80.
“丝绸之路”是历史上横贯欧亚大陆的一条贸易交通线。在经由这条路线进行的贸易中,以中国输出的丝绸最具代表性,地理学家们就将这条横贯东西大陆的陆上交通路线称为“丝绸之路”。中国的丝绸除通过这条陆路大量输往中亚、西亚和非洲、欧洲国家外,(76) 。
自汉朝开始,中国与马来半岛就已有接触,尤其是唐代之后,来往更加密切。因为海道的便利性要优于陆路,(77) ,由此,便有了“海上丝绸之路”。
根据文献记载,(78) ,主要有丝绸、瓷器、茶叶以及铜铁器等四大类;往回输入的主要是外国的香料、花草等一些供宫廷赏玩的奇珍异宝。因此,一些学者也称这条海上交通路线为“陶瓷之路”或“香料之路”。
在隋唐以前,(79) 。到隋唐时期,由于陆上丝绸之路被战争所阻断,海上丝绸之路开始兴起。到唐宋两代,(80) ,中国通往东南亚、印度洋及非洲大陆的航路纷纷开通或延伸,海上丝绸之路终于替代了陆上丝绸之路,成为中国对外交往的主要通道。

A 也通过海路源源不断地销往世界各国

B 伴随着中国造船、航海技术的长足发展

C 中西贸易开始越来越多地利用海上航道

D 中国通过海上丝绸之路往外运输的商品

E 海上丝绸之路还只是陆上丝绸之路的一种补充形式

Đáp án:

71.E
72.D
73.A
74.B
75.C
76.A
77.C
78.D
79.E
80.B

Trên đây là nội dung bài thi thử HSK 6 online phần thi đọc hiểu, các bạn thí sinh có chỗ nào chưa hiểu bài thì hãy đăng câu hỏi vào trong diễn đàn luyện thi HSK online ChineMaster để được hỗ trợ giải đáp thắc mắc nhé.

Thầy Vũ chào tạm biệt các bạn và hẹn gặp lại các bạn trong chương trình đào tạo lớp luyện thi chứng chỉ tiếng Trung HSK online tiếp theo vào ngày mai.

Was this helpful?

3 / 0

Trả lời 0