Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 7

Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 7

Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online mỗi ngày cùng Thầy Vũ

Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 7 là bài giảng giáo án đào tạo khóa học luyện thi HSK online cực kỳ chất lượng của Thầy Vũ. Đây là bài tập luyện kỹ năng đọc hiểu tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế thông qua các bài tập luyện tập dịch tiếng Trung HSK 7 online do Th.S Nguyễn Minh Vũ chủ biên và biên soạn. Chúng ta cùng theo dõi bài tập hôm nay ngày 18 tháng 4 năm 2021 ở ngay phần bên dưới. Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận 10 Cơ sở 2 liên tục đăng tải các bài giảng mới nhất mỗi ngày của Thầy Vũ trên kênh này.

Để học tốt tiếng Trung thì các bạn nhớ tải bộ gõ tiếng Trung về để học tiếng Trung và xem chi tiết cách gõ do Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ chỉ dẫn qua link sau đây nhé. Đây là một cách học tiếng Trung rất hiệu quả nếu chúng ta kiên trì mỗi ngày luyện tập gõ tiếng Trung trên máy tính bằng bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin.

Gõ tiếng Trung sogou pinyin mới nhất

Hiện nay Thầy Vũ đã mở thêm lớp học đào tạo về tiếng Trung Thương mại,các bạn có nhu cầu học thì hãy tham khảo tại link phía dưới đây nhé.

Thi thử HSK online miễn phí

Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận 10 TP HCM là Cơ sở 2 của Thầy Vũ chuyên đào tạo các khóa học tiếng Trung uy tín và chất lượng với hệ thống giáo trình và bài giảng có quy mô lớn và lộ trình giảng dạy tiếng Trung chuyên nghiệp.

Lịch học trung tâm tiếng Trung ChineMaster cơ sở 2 tại Quận 10 TPHCM

Trước khi vào bài hôm nay thì các bạn nhớ truy cập vào link sau để xem lại bài giảng hôm qua nhé.

Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 6

Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 7

Chúng ta cùng theo dõi bài tập hôm nay ngày 18 tháng 4 năm 2021 ở ngay phần bên dưới. Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận 10 Cơ sở 2 liên tục đăng tải các bài giảng mới nhất mỗi ngày của Thầy Vũ trên kênh này.

确实很难想象有一个自尊心强的人会在与该男子的房间里被杀死,更不用说与他合作。

只有愚蠢的尝试从他留在有线电视上的茶叶中推断出清晰的策略,更不用说他的边缘皮质编辑的推文了。

而且,最愚蠢的预言比比皆是。

考虑一下《华尔街日报》最近一篇文章中的以下内容:“新任政府对中国的政策可能采取更强硬的态度,这可能对越南有利。”

即使有人可以提出这样的论点(而这篇论文也没有),特朗普在世界这一地区对人类的态度又可以追溯到一个时代,当时核武器驱逐舰坐在东京湾,等待着命令河内蒸发的时代。

特朗普曾谈到加强美国与越南的关系,但请思考这实际上意味着什么。

特朗普允许台湾徘徊在一个未知的政治分支的脆弱末端,后来在周日的《福克斯新闻》(Fox News)上告诉一群谈话的负责人,他认为遥远的非白人国家的命运只不过是讨价还价的筹码。

他说:“我完全理解’一个中国’的政策,但我不知道为什么我们必须受’一个中国’政策的约束,除非我们与中国达成一项与其他事物有关的协议,包括贸易。” 。

对我们所有人来说幸运的是,越南人在特朗普之前曾幸免于难。

我只是想念我的免费娱乐活动。

在越南,辩论Tet可能毫无意义,因为无论如何假期都将丢失

2017年1月28日,在岘港市Tet(越南农历新年庆祝活动)期间,一名戴着越南传统圆锥形帽子的妇女在一家咖啡馆服务时。

在过去的几年中,每逢农历新年庆祝活动来临,Tet辩论也随之而来。有些人在线上说,Tet是老式的,如果越南想成为一个现代化的国家,应该取消Tet。

今年的Tet辩论特别激烈。一位年轻作家周恩吉(Tue Nghi)是“摆脱困境”立场的最极端拥护者之一。她在《 HimMag》的一篇文章中说,取消农历新年的时机已经到了,她声称越南在保持假期的同时永远不会变得现代化和成功。

她提出了一些明显的选择:越南公民必须选择一个富裕而强大的国家,或者是不容忍的传统保留,可怜地注视着其他国家的前进。他们必须选择广泛,开放的经济发展,与欧洲和北美进行贸易,或者选择只与也庆祝农历新年的邻国合作。

这听起来可能像是在过分简化了文化与资本之间的关系,并且网民和其他人也做出了强烈的回应。政府正确地宣布应该保留Tet。澳大利亚国防军学院的卡尔·塞耶(Carl Thayer)教授和越南的一位重量级政治学家也参加了这次假期,他发表了自己的看法(他喜欢)。

也许我们可以指出,在过去30年最成功的经济中,中国,农历新年节仍然非常重要。我们可以指出,韩国在1950年代是世界上最贫穷的国家之一,现在已成为20个最重要的经济体之一,它在不取消农历新年庆祝活动的情况下成功实现了工业化。我们还可以指出,在整个非洲大陆都存在强烈的传统宗教信仰和庆祝活动的时代,西欧工业化了。

但是如果已经发生了怎么办?如果Tet已被侵蚀怎么办?如果这是一个在很大程度上没有引起注意的过程,而又没有过分热衷于尽早把乐趣放在赌注中的人的思想帮助,那该怎么办呢?

当我们大多数人去Tet的各个que(家乡)或海滩时,有一些人呆在城市中。当我们想到这些人时,我们通常会想到那些来自城市的人,以便他们与在那里的家人一起庆祝,或者住在附近的外国人,要么是因为他们无处可去,要么是因为他们喜欢和平与宁静。

但是,还有另外一个经常被忽视的群体。 “是的,我们对Tet开放!”; “在春节期间,来喝杯咖啡!”; “祝春节快乐,我们还在这里!” –或其他类似的情绪–在城市和社交媒体上可见一斑,因为咖啡馆,餐馆和酒吧让客户知道他们在假期仍在营业。而且这项服务需要人员。一支名副其实的劳工大军必须在Tet上工作,以保持城市的运转速度。服务员,厨师,接待员,保安员,清洁工,司机(名单还在不断增加),而且他们的人数似乎每年都在增加。

在Tet上工作的人可能有两种:一种是被老板强迫的人,另一种是被贫穷强迫的人。

Phiên âm tiếng Trung cho bài tập này Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 7

Quèshí hěn nán xiǎngxiàng yǒu yīgè zìzūnxīn qiáng de rén huì zài yǔ gāi nánzǐ de fángjiān lǐ bèi shā sǐ, gèng bùyòng shuō yǔ tā hézuò.

Zhǐyǒu yúchǔn de chángshì cóng tā liú zài yǒuxiàn diànshì shàng de cháyè zhōng tuīduàn chū qīngxī de cèlüè, gèng bùyòng shuō tā de biānyuán pízhí biānjí de tuī wénle.

Érqiě, zuì yúchǔn de yùyán bǐ bì jiē shì.

Kǎolǜ yīxià “huá’ěrjiē rìbào” zuìjìn yī piān wénzhāng zhōng de yǐxià nèiróng:“Xīnrèn zhèngfǔ duì zhōngguó de zhèngcè kěnéng cǎiqǔ gèng qiángyìng de tàidù, zhè kěnéng duì yuènán yǒulì.”

Jíshǐ yǒurén kěyǐ tíchū zhèyàng dì lùndiǎn (ér zhè piān lùnwén yě méiyǒu), tè lǎng pǔ zài shìjiè zhè yī dìqū duì rénlèi de tàidù yòu kěyǐ zhuīsù dào yīgè shídài, dāngshí héwǔqì qūzhújiàn zuò zài dōngjīng wān, děngdàizhuó mìnglìng hénèi zhēngfā de shídài.

Tè lǎng pǔ céng tán dào jiāqiáng měiguó yǔ yuènán de guānxì, dàn qǐng sīkǎo zhè shíjì shang yìwèizhe shénme.

Tè lǎng pǔ yǔnxǔ táiwān páihuái zài yīgè wèizhī de zhèngzhì fēnzhī de cuìruò mòduān, hòulái zài zhōu rì de “fúkèsī xīnwén”(Fox News) shàng gàosù yīqún tánhuà de fùzé rén, tā rènwéi yáoyuǎn de fēi báirén guójiā de mìngyùn zhǐ bùguò shì tǎojiàhuánjià de chóumǎ.

Tā shuō:“Wǒ wánquán lǐjiě’yīgè zhōngguó’de zhèngcè, dàn wǒ bù zhīdào wèishéme wǒmen bìxū shòu’yīgè zhōngguó’zhèngcè de yuēshù, chúfēi wǒmen yǔ zhōngguó dáchéng yī xiàng yǔ qítā shìwù yǒuguān de xiéyì, bāokuò màoyì.”.

Duì wǒmen suǒyǒu rén lái shuō xìngyùn de shì, yuènán rén zài tè lǎng pǔ zhīqián céng xìngmiǎn yú nán.

Wǒ zhǐshì xiǎngniàn wǒ de miǎnfèi yúlè huódòng.

Zài yuènán, biànlùn Tet kěnéng háo wú yìyì, yīn wéi wúlùn rúhé jiàqī dōu jiāng diūshī

2017 nián 1 yuè 28 rì, zàixiàn gǎng shì Tet(yuènán nónglì xīnnián qìngzhù huódòng) qíjiān, yī míng dàizhe yuènán chuántǒng yuánzhuī xíng màozi de fùnǚ zài yījiā kāfēi guǎn fúwù shí.

Zài guòqù de jǐ nián zhōng, měi féng nónglì xīnnián qìngzhù huódòng láilín,Tet biànlùn yě suí zhī ér lái. Yǒuxiē rén zài xiàn shàng shuō,Tet shì lǎoshì de, rúguǒ yuènán xiǎng chéngwéi yīgè xiàndàihuà de guójiā, yīnggāi qǔxiāo Tet.

Jīnnián de Tet biànlùn tèbié jīliè. Yī wèi niánqīng zuòjiā zhōu’ēnjí (Tue Nghi) shì “bǎituō kùnjìng” lìchǎng de zuì jíduān yǒnghù zhě zhī yī. Tā zài “HimMag” de yī piān wénzhāng zhōng shuō, qǔxiāo nónglì xīnnián de shíjī yǐjīng dàole, tā shēngchēng yuènán zài bǎochí jià qí de tóngshí yǒngyuǎn bù huì biàn dé xiàndàihuà hé chénggōng.

Tā tíchūle yīxiē míngxiǎn de xuǎnzé: Yuènán gōngmín bìxū xuǎnzé yīgè fùyù ér qiángdà de guójiā, huòzhě shì bù róngrěn de chuántǒng bǎoliú, kělián de zhùshìzhe qítā guójiā de qiánjìn. Tāmen bìxū xuǎnzé guǎngfàn, kāifàng de jīngjì fāzhǎn, yǔ ōuzhōu hé běiměi jìnxíng màoyì, huòzhě xuǎnzé zhǐ yǔ yě qìngzhù nónglì xīnnián de lín guó hézuò.

Zhè tīng qǐlái kěnéng xiàng shì zài guòfèn jiǎnhuàle wénhuà yǔ zīběn zhī jiān de guānxì, bìngqiě wǎngmín hé qítā rén yě zuò chūle qiángliè de huíyīng. Zhèngfǔ zhèngquè de xuānbù yīnggāi bǎoliú Tet. Àodàlìyǎ guófángjūn xuéyuàn de kǎ’ěr·sāi yé (Carl Thayer) jiàoshòu hé yuènán de yī wèi zhòngliàng jí zhèngzhì xué jiā yě cānjiāle zhè cì jiàqī, tā fābiǎole zìjǐ de kànfǎ (tā xǐhuān).

Yěxǔ wǒmen kěyǐ zhǐchū, zài guòqù 30 nián zuì chénggōng de jīngjì zhōng, zhōngguó, nónglì xīnnián jié réngrán fēicháng zhòngyào. Wǒmen kěyǐ zhǐchū, hánguó zài 1950 niándài shì shìjiè shàng zuì pínqióng de guójiā zhī yī, xiànzài yǐ chéngwéi 20 gè zuì zhòngyào de jīngjì tǐ zhī yī, tā zài bù qǔxiāo nónglì xīnnián qìngzhù huódòng de qíngkuàng xià chénggōng shíxiànle gōngyèhuà. Wǒmen hái kěyǐ zhǐchū, zài zhěnggè fēizhōu dàlù dōu cúnzài qiángliè de chuántǒng zōngjiào xìnyǎng hé qìngzhù huódòng de shídài, xī’ōu gōngyèhuàle.

Dànshì rúguǒ yǐjīng fāshēngle zěnme bàn? Rúguǒ Tet yǐ bèi qīnshí zěnme bàn? Rúguǒ zhè shì yīgè zài hěn dà chéngdù shàng méiyǒu yǐnqǐ zhùyì de guòchéng, ér yòu méiyǒu guòfèn rèzhōng yú jìn zǎo bǎ lèqù fàng zài dǔzhù zhōng de rén de sīxiǎng bāngzhù, nà gāi zěnme bàn ne?

Dāng wǒmen dà duōshù rén qù Tet de gège que(jiāxiāng) huò hǎitān shí, yǒu yīxiē rén dāi zài chéngshì zhōng. Dāng wǒmen xiǎngdào zhèxiē rén shí, wǒmen tōngcháng huì xiǎngdào nàxiē láizì chéngshì de rén, yǐbiàn tāmen yǔ zài nàlǐ de jiārén yīqǐ qìngzhù, huòzhě zhù zài fùjìn de wàiguó rén, yàome shì yīnwèi tāmen wú chù kě qù, yàome shì yīnwèi tāmen xǐhuān hépíng yǔ níngjìng.

Dànshì, hái yǒu lìngwài yīgè jīngcháng bèi hūshì de qúntǐ. “Shì de, wǒmen duì Tet kāifàng!”; “Zài chūnjié qíjiān, lái hē bēi kāfēi!”; “Zhù chūnjié kuàilè, wǒmen hái zài zhèlǐ!” –Huò qítā lèisì de qíngxù–zài chéngshì hé shèjiāo méitǐ shàng kějiàn yībān, yīnwèi kāfēi guǎn, cānguǎn hé jiǔbā ràng kèhù zhīdào tāmen zài jiàqī réng zài yíngyè. Érqiě zhè xiàng fúwù xūyào rényuán. Yī zhī míngfùqíshí de láogōng dàjūn bìxū zài Tet shàng gōngzuò, yǐ bǎochí chéngshì de yùnzhuǎn sùdù. Fúwùyuán, chúshī, jiēdài yuán, bǎo’ān yuán, qīngjié gōng, sījī (míngdān hái zài bùduàn zēngjiā), érqiě tāmen de rénshù sìhū měinián dōu zài zēngjiā.

Zài Tet shàng gōngzuò de rén kěnéng yǒu liǎng zhǒng: Yī zhǒng shì bèi lǎobǎn qiǎngpò de rén, lìng yī zhǒng shì bèi pínqióng qiǎngpò de rén.

Phiên dịch tiếng Trung HSK 7 sang phiên bản tiếng Việt để dễ dàng học tập hơn Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 7

Quả thực khó tưởng tượng làm thế nào mà một người tự trọng lại bị bắt chết trong phòng với người đàn ông, ít cộng tác với anh ta hơn nhiều.

Chỉ có nỗ lực ngu ngốc để ngoại suy một chính sách rõ ràng từ những lá trà mà anh ấy để lại trên truyền hình cáp — ít hơn nhiều các tweet được chỉnh sửa bởi vỏ não limbic của anh ấy.

Và, những tiên lượng ngớ ngẩn nhất có rất nhiều.

Hãy xem xét câu thoại sau đây từ một bài báo gần đây của Wall Street Journal: “Chính quyền sắp tới có thể thực hiện một cách tiếp cận diều hâu hơn trong chính sách đối với Trung Quốc, điều này có thể là một điều tích cực cho Việt Nam”.

Ngay cả khi người ta có thể đưa ra lập luận đó (và bài báo thì không), thái độ của Trump đối với con người ở khu vực này của thế giới lại trở lại thời kỳ khi các tàu khu trục trang bị vũ khí hạt nhân ngồi ở vịnh Bắc Bộ chờ lệnh cho Hà Nội bốc hơi.

Trump đã nói về việc tăng cường mối quan hệ của Hoa Kỳ với Việt Nam, nhưng hãy nghĩ về ý nghĩa thực sự của điều đó.

Trump cho phép Đài Loan đi lang thang trên đỉnh mỏng manh của một chi bộ chính trị chưa được khám phá, chỉ để sau đó nói với một nhóm những người đứng đầu biết nói trên Fox News Sunday rằng ông coi số phận của các quốc gia không phải là người da trắng xa xôi chỉ là con bài mặc cả.

“Tôi hoàn toàn hiểu chính sách“ một Trung Quốc ”, nhưng tôi không biết tại sao chúng ta phải bị ràng buộc bởi chính sách“ một Trung Quốc ”trừ khi chúng tôi thực hiện một thỏa thuận với việc Trung Quốc phải làm những việc khác, bao gồm cả thương mại,” ông nói .

May mắn thay cho tất cả chúng ta, Việt Nam đã sống sót sau bất cứ ai đến trước Trump.

Tôi chỉ nhớ giải trí miễn phí của tôi.

Ở Việt Nam, tranh luận về Tết có thể trở nên vô nghĩa vì dù sao thì ngày lễ cũng đã mất đi

Một người phụ nữ đội nón lá truyền thống của Việt Nam khi cô phục vụ tại một quán cà phê trong dịp Tết (mừng năm mới âm lịch của Việt Nam) ở thành phố Đà Nẵng ngày 28 tháng 1 năm 2017.

Mấy năm nay, cứ đến Tết là lại lăn lộn, tranh luận Tết cũng vậy. Một số người đã đưa tin trên mạng, cho rằng Tết đã lỗi thời và nên hủy bỏ nếu Việt Nam muốn trở thành một đất nước hiện đại.

Cuộc tranh luận về Tết năm nay đặc biệt căng thẳng. Một trong những người cực đoan ủng hộ quan điểm “hãy bỏ nó đi” là nhà văn trẻ Tuệ Nghi. Trong một bài viết cho HimMag, cô ấy nói rằng thời điểm để hủy bỏ Tết Nguyên đán đã đến, khẳng định rằng Việt Nam không bao giờ có thể trở nên hiện đại và thành công trong khi vẫn giữ nguyên ngày lễ.

Bà đặt ra một số lựa chọn rõ ràng: Công dân Việt Nam phải chọn một đất nước giàu mạnh, hoặc cố chấp bảo tồn truyền thống, nhìn một cách đáng thương trong khi các quốc gia khác đang tăng tốc phía trước. Họ phải lựa chọn hoặc phát triển kinh tế rộng mở, giao thương với châu Âu và Bắc Mỹ, hoặc chọn chỉ làm việc với các nước láng giềng cũng đón Tết Nguyên đán.

Tất cả điều này nghe có vẻ giống như một sự đơn giản hóa kỳ lạ về mối quan hệ giữa văn hóa và vốn, và đã nhận được phản ứng mạnh mẽ từ cư dân mạng và những người khác. Chính phủ đã tuyên bố đúng rằng Tết nên được giữ nguyên. Giáo sư Carl Thayer từ Học viện Quốc phòng Australia và một nhà khoa học chính trị có tiếng về Việt Nam cũng đã đến để đưa ra quan điểm của mình về kỳ nghỉ này (ông thích điều đó).

Có lẽ chúng ta có thể chỉ ra rằng ở nền kinh tế thành công nhất trong 30 năm qua, Trung Quốc, Tết Nguyên đán vẫn vô cùng quan trọng. Chúng ta có thể chỉ ra rằng Hàn Quốc, vào những năm 1950 là một trong những quốc gia nghèo nhất trên thế giới và hiện là một trong 20 nền kinh tế hàng đầu, đã công nghiệp hóa thành công mà không cần hủy bỏ lễ đón Tết Nguyên đán của họ. Chúng tôi cũng có thể chỉ ra rằng Tây Âu công nghiệp hóa trong thời kỳ mà các tín ngưỡng và lễ kỷ niệm tôn giáo truyền thống mạnh mẽ có mặt trên khắp lục địa.

Nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu nó đã xảy ra? Nếu Tết đã bị mai một thì sao? Điều gì sẽ xảy ra nếu đây là một quá trình diễn ra hầu như không được chú ý, mà không có sự trợ giúp của các mảnh ghép tư duy của những người quá muốn đặt cược vào trung tâm của cuộc vui càng sớm càng tốt?

Trong khi hầu hết chúng tôi đi đến các hàng đợi (quê hương) hoặc các bãi biển khác nhau cho Tết, một số ở lại các thành phố. Khi nghĩ về những người này, chúng ta thường nghĩ đến những người đến từ các thành phố để họ ăn mừng cùng gia đình ở đó, hoặc những người nước ngoài ở lại đây, hoặc vì họ không có nơi nào khác để đi, hoặc vì họ thích sự yên bình và tĩnh lặng.

Nhưng có một nhóm thứ ba, thường bị bỏ qua. “Dạ, chúng tôi mở cửa hơn Tết!”; “Vào uống cà phê trong dịp Tết!”; “Happy Tet, we’re still here!” – hoặc những tình cảm tương tự khác – có thể được nhìn thấy khắp các thành phố và phương tiện truyền thông xã hội, vì các quán cà phê, nhà hàng và quán bar cho khách hàng biết rằng họ vẫn mở cửa kinh doanh trong kỳ nghỉ. Và dịch vụ này cần có nhân viên. Một đội quân lao động thực sự phải làm việc trong dịp Tết, giữ cho các thành phố hoạt động nhộn nhịp. Bồi bàn, đầu bếp, lễ tân, nhân viên bảo vệ, người dọn dẹp, tài xế – danh sách vẫn tiếp tục – và số lượng của họ dường như ngày càng lớn hơn mỗi năm.

Có lẽ có hai loại người làm việc trong dịp Tết: những người bị sếp ép buộc, và những người bị nghèo khổ ép buộc.

Trên đây là nội dung bài học hôm nay Luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online bài 7 . Các bạn cần hỏi gì thêm thì để lại bình luận trong Diễn đàn Dân tiếng Trung hoặc Diễn đàn Học tiếng Trung ChineMaster nhé.

Was this helpful?

1 / 0

Trả lời 0